Непереводимые слова со всего мира (Рейтинг: 0)
1. Тоска - русский язык
Лучше всего это понятие описал Владимир Набоков: «Ни одно слово в английском языке не передаёт всех оттенков слова «тоска». В его наибольшей глубине и болезненности – это чувство большого духовного страдания без какой-либо особой причины. На менее болезненном уровне – неясная боль души, страстное желание в отсутствии объекта желания, болезненное томление, смутное беспокойство, умственные страдания, сильное стремление. В отдельных случаях это может быть желание кого-либо или чего-либо определенного, ностальгия, любовное томление. На низшем уровне тоска переходит в скуку».
2. Mamihlapinatapei - яган (язык коренного народа Огненной Земли)
«Бессловесный, но многозначительный взгляд, которым обмениваются два человека, которые желают что-то начать, но которые одновременно и не хотят ничего начинать».
3. Jayus – индонезийский язык
«Шутка, которая так плохо рассказана и настолько неостроумна, что невозможно не рассмеяться».
4. Iktsuarpok - язык инуитов.
«Выйти на улицу, чтобы посмотреть, кто пришёл»
5. Litost - чешский язык
Милан Кундера, автор романа «Невыносимая легкость бытия», написал: «Что касается смысла этого слова, я тщетно искал его эквивалент в других языках, хотя мне трудно представить, как можно без него понять человеческую душу». Самое близкое определение – страдания и мучения, порождённые внезапным взглядом на свои собственные несчастья.
Аналог в русском языке: Пиздострадание
6. Kyoikumama - японский язык.
Это слово означает мать, которая неустанно подталкивает своих детей к успеваемости.
7. Tartle – шотландский язык.
Неловкая пауза, которая возникает, когда представляя кого-то обществу, Вы вдруг забываете его имя.
8. Ilunga - язык тшилуба (юго-запад республики Конго).
Слово славится своей непереводимостью, большинство профессиональных переводчиков определяют его как человека, «который готов простить и забыть любое первое злоупотребление, стерпеть его во второй раз, но никогда не простит и не потерпит в третий».
9. Прозвонить - русски и чешский язык.
Это слово означает сделать дозвон на мобильный телефон и сброить, чтобы другой человек перезвонил, сохранив деньги первого абонента. В испанском языке есть похожая фраза – «Dar un toque» - дословно переводится как «прикоснуться».
Аналоги: Еврейский звонок, дозвон, маяк.
10. Cafuné - бразильский португальский.
Нежное поглаживание пальцами чьих-то волос.
11. Torschlusspanik - немецкий язык.
В буквальном переводе это слово означает «паника при закрытии ворот», но его контекстное значение - это «страх перед уменьшающимися из-за возраста возможностями».
12. Wabi-Sabi - японский язык.
Много было написано по поводу этого японского понятия, но само изречение можно было бы перевести как «способ жизни, который фокусируется на поиске красоты в несовершенстве жизни и мирно принимает естественный цикл роста и распада».
13. Dépaysement - французский язык.
Чувство, которое появляется от того, что человек находится вдали от родной страны.
14. Schadenfreude - немецкий язык.
Наиболее близкое значение - злорадство, чувство удовольствия, получаемое при виде чужого несчастья.
15. Tingo - Остров Пасхи.
Надо надеяться, это не то слово, которое вам часто приходилось бы употреблять: процесс заимствования из дома друга понравившихся вам вещей, который продолжается до тех пор, пока вы не получите их все.
16. Hyggelig – датский язык.
Буквальный перевод означает теплое, дружеское, уютное поведение, но на самом деле его смысл немного шире. Например, компания хороших друзей с холодным пивом возле тёплого огня.
17. L’appel du vide - французский язык.
Буквальный перевод – «Призыв пустоты», выражение используется для описания инстинктивно возникающего желания спрыгнуть вниз у человека, находящегося на высоте.
18. Ya’aburnee - арабский язык.
Одновременно пугающее и красивое, это слово применяется как заклинание и буквально переводится как «вы меня похороните». Оно означает надежду, что произносящий его умрёт раньше чем те, к кому он обращается, так как ему будет очень трудно жить без них.
19. Duende - испанский язык.
Первоначально слово использовалось для описания мифического духа, вселяющегося в людей и порождающего у них чувство благоговения к окружающей природе. Позже его значение трансформировалось и стало обозначать «таинственную власть, с помощью которой произведения искусства могут изменить человека».
20. Saudade - португальский язык.
Это одно из самых красивых слов, которое обозначает чувству тоски по чему-то или кому-то, что вы любите и что потеряли. Saudade также называют протяжные народные скорбные песни.
Добавил: LegOs
18.09.2015 / 12:42Лучше всего это понятие описал Владимир Набоков: «Ни одно слово в английском языке не передаёт всех оттенков слова «тоска». В его наибольшей глубине и болезненности – это чувство большого духовного страдания без какой-либо особой причины. На менее болезненном уровне – неясная боль души, страстное желание в отсутствии объекта желания, болезненное томление, смутное беспокойство, умственные страдания, сильное стремление. В отдельных случаях это может быть желание кого-либо или чего-либо определенного, ностальгия, любовное томление. На низшем уровне тоска переходит в скуку».
2. Mamihlapinatapei - яган (язык коренного народа Огненной Земли)
«Бессловесный, но многозначительный взгляд, которым обмениваются два человека, которые желают что-то начать, но которые одновременно и не хотят ничего начинать».
3. Jayus – индонезийский язык
«Шутка, которая так плохо рассказана и настолько неостроумна, что невозможно не рассмеяться».
4. Iktsuarpok - язык инуитов.
«Выйти на улицу, чтобы посмотреть, кто пришёл»
5. Litost - чешский язык
Милан Кундера, автор романа «Невыносимая легкость бытия», написал: «Что касается смысла этого слова, я тщетно искал его эквивалент в других языках, хотя мне трудно представить, как можно без него понять человеческую душу». Самое близкое определение – страдания и мучения, порождённые внезапным взглядом на свои собственные несчастья.
Аналог в русском языке: Пиздострадание
6. Kyoikumama - японский язык.
Это слово означает мать, которая неустанно подталкивает своих детей к успеваемости.
7. Tartle – шотландский язык.
Неловкая пауза, которая возникает, когда представляя кого-то обществу, Вы вдруг забываете его имя.
8. Ilunga - язык тшилуба (юго-запад республики Конго).
Слово славится своей непереводимостью, большинство профессиональных переводчиков определяют его как человека, «который готов простить и забыть любое первое злоупотребление, стерпеть его во второй раз, но никогда не простит и не потерпит в третий».
9. Прозвонить - русски и чешский язык.
Это слово означает сделать дозвон на мобильный телефон и сброить, чтобы другой человек перезвонил, сохранив деньги первого абонента. В испанском языке есть похожая фраза – «Dar un toque» - дословно переводится как «прикоснуться».
Аналоги: Еврейский звонок, дозвон, маяк.
10. Cafuné - бразильский португальский.
Нежное поглаживание пальцами чьих-то волос.
11. Torschlusspanik - немецкий язык.
В буквальном переводе это слово означает «паника при закрытии ворот», но его контекстное значение - это «страх перед уменьшающимися из-за возраста возможностями».
12. Wabi-Sabi - японский язык.
Много было написано по поводу этого японского понятия, но само изречение можно было бы перевести как «способ жизни, который фокусируется на поиске красоты в несовершенстве жизни и мирно принимает естественный цикл роста и распада».
13. Dépaysement - французский язык.
Чувство, которое появляется от того, что человек находится вдали от родной страны.
14. Schadenfreude - немецкий язык.
Наиболее близкое значение - злорадство, чувство удовольствия, получаемое при виде чужого несчастья.
15. Tingo - Остров Пасхи.
Надо надеяться, это не то слово, которое вам часто приходилось бы употреблять: процесс заимствования из дома друга понравившихся вам вещей, который продолжается до тех пор, пока вы не получите их все.
16. Hyggelig – датский язык.
Буквальный перевод означает теплое, дружеское, уютное поведение, но на самом деле его смысл немного шире. Например, компания хороших друзей с холодным пивом возле тёплого огня.
17. L’appel du vide - французский язык.
Буквальный перевод – «Призыв пустоты», выражение используется для описания инстинктивно возникающего желания спрыгнуть вниз у человека, находящегося на высоте.
18. Ya’aburnee - арабский язык.
Одновременно пугающее и красивое, это слово применяется как заклинание и буквально переводится как «вы меня похороните». Оно означает надежду, что произносящий его умрёт раньше чем те, к кому он обращается, так как ему будет очень трудно жить без них.
19. Duende - испанский язык.
Первоначально слово использовалось для описания мифического духа, вселяющегося в людей и порождающего у них чувство благоговения к окружающей природе. Позже его значение трансформировалось и стало обозначать «таинственную власть, с помощью которой произведения искусства могут изменить человека».
20. Saudade - португальский язык.
Это одно из самых красивых слов, которое обозначает чувству тоски по чему-то или кому-то, что вы любите и что потеряли. Saudade также называют протяжные народные скорбные песни.
Рейтинг:
0
Просмотры: 929Комментарии 0